結(jié)合中外語境推出先行曲張藝興《玉》創(chuàng)新講述“霸王別姬”
《玉》名字的由來源于千年前動人故事中的“寧為玉碎,不為瓦全”,也源于英語中“You”的諧音,串聯(lián)古今,溝通中外,張藝興的《玉》有頌古通今、“中西合璧”之意。自2018年在專輯《夢不落雨林》中提出M-pop概念之后,張藝興的音樂作品便以結(jié)合不同元素、不同文化、不同風(fēng)格為標(biāo)志,此次的專輯先行曲《玉》亦是將中國傳統(tǒng)元素與流行元素結(jié)合,用嘻哈的方式講述古代的故事,lay式中國風(fēng)并不囿于傳統(tǒng)的曲調(diào)和演唱方式,“在我看來,內(nèi)容是中國的,歌曲的立意表達(dá)的核心是中國的,那就是中國風(fēng)。外在的表現(xiàn)形式可以根據(jù)創(chuàng)作者的風(fēng)格變化,不必拘于某一種特定的方式”